rachel rosalen

english FRENCH ITALIANO PORTUGUÊS 日本語

yokubo sutra


Uma sala escura medindo 4 m². O piso elevado com três tatames e sobre este uma mesa de madeira iluminada. Na mesa, uma tigela cheia de areia e uma colher com furo no meio. Na tentativa de comer/ reter a areia usando a colher furada, provoca uma chuva areia.  Esse gesto aciona os sensores infra-vermelhos fixados nas laterais das paredes que alteram o fluxo de imagens de paisagens desérticas da projeção, sobrepondo-as em fusão, até tocar o limite de processamento suportado pela máquina a partir do qual o movimento se torna inútil, não altera nada. Inicia-se então uma esvaziamento das camadas que foram sendo sobrepostas. Ao esvaziar-se até o final, sempre resta uma camada de vídeo e o trabalho se reinicia, pronto novamente para um recomeço. Chegar ou não ao limite de sobreposições de camadas aceito pela programação depende do ritmo de interação do usuário. Uma programação faz o gerenciamento de um banco de arquivos de áudio e vídeo. Este projeto faz parte da série dos desertos.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

2005 _ TRANSLOCAL URBANITIES > love politics , YOKOHAMA ART MUSEUM, JAPÃO

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

2005, Tokyo, Japão

música: THOMAS ROHRER (rabeca solo)
programação MAX-MSP/ Jitter: IGNÁCIO DE CAMPOS
luz, câmera: GIACOMO FAVRETTO
agradecimentos: CONTEMPORARY ART FACTORY, TOKYO

yokubo sutra

If it cannot speak of the desert as a landscape, because although its variety, it is landscape absence. This absence attributes its reality to it. it cannot speak of the desert as a place; because it is, also, not a place; not the place of a place or the place of a not-place. If it cannot intend that the desert is a distance, because it is, at the same time, Real distance and not absolute distance because of its absence of references. It has for limits four horizons e is what the league and separates them. It is its proper separation where this if becomes opened place, opening of the place. If he cannot intend that the desert is the emptiness, the nothing. Nor if he can intend that it is the term, because it is equally the start.) Edmond Jabés. This project is part of the series of the deserts. It’s about the desert as a space of the waiting, just sand desert and wind. A desert landscape, but not only: this is about the sand taken every day, as a plate of soup or a piece of bread. The sand drops out of the landscape for the plate. This project deals with the flow in between saturations and emptiness. It’s about alienations and absences, overflows and exhaustions.

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

2005 _ TRANSLOCAL URBANITIES > love politics, YOKOHAMA ART MUSEUM, JAPAN

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

music: THOMAS ROHRER (rabeca solo)
MAX-MSP/ JITTER programming: IGNÁCIO DE CAMPOS
lighting, camera: GIACOMO FAVRETTO
thanks to CONTEMPORARY ART FACTORY, TOKYO.

Powered by WordPress